- 科幻小说上一章:红色海洋
- 科幻小说下一章:老干部穿成反派妻主后(女尊)
迈克尔·瓦尔沙夫斯基
第17章
过敏症
其实养狗是我提的。我们刚离开妇科诊所在回家路上。拉科菲特一直在哭出租车司机终于做了一回好人把我们在阿罗佐洛夫街的拐角放下车因为伊本·格维罗尔大街发生游行被封闭了。我们开始步行回去。街上拥挤而潮湿我们周围都是拿着扩音器大喊大叫的人。一个戴着财政部部长面具的巨型稻草人被插在交通岛上。人们在它周围堆起一沓沓账单。正当我们从它身边走过时有人把账单点燃稻草人也烧了起来。
“我不想收养孩子”拉科菲特说“自己的孩子都养不活我可不想养别人家的。”她停下话头。在我们周围人群正在尖叫狂呼但她就看着我等待我回答。
我不知道怎么回答。对这件事我真的没什么想法就算有现在也不是说的时候。我看得出她有多难过。“明天我们干吗不去买条狗呢”我最后说只是为了说点什么。
稻草人已经烧得通红。我能听见一架警方或电视台的直升机在上空盘旋。
“我们不买”拉科菲特在嘈杂中嚷道“我们要去救一条狗。需要找个家的流浪狗太多了。”
就这样我们收养了塞菲。
我们在特拉维夫动物保护协会挑中了塞菲。它不是小狗崽了但还没停止发育。照看它的人说它受过虐待没人想要它。我想搞明白为什么没人收养它因为它看起来很漂亮品种似乎也很纯但拉科菲特对这些并不在意。我们走向它时它害怕地向后缩以为我们要伤害它。回家路上它全程都在颤抖和低吼。
但塞菲很快就适应了。它很爱我们每当我们有一个要离开公寓它都会流泪。如果我们同时出门它会狂叫、抓门。第一次发生这种事的时候我们决定在楼下等到它消停但它无休无止。试了几次之后我们就不再留它自己在家。反正拉科菲特主要在家工作所以这事儿也不是很麻烦。
塞菲有多爱我们就有多恨其他人尤其是小孩子。自从它咬了邻居的女儿我们一直给它牵狗绳、戴口罩。邻居对这件事大肆张扬写信到市政府还打电话把我们的房东叫来房东对我们养狗并不知情。房东寄来律师函要求我们立刻搬离公寓。
在我们这个街区很难找到其他房子尤其是可以养狗的房子。所以我们往南搬了一些。在尤娜·哈那维街找了一个住处。那套公寓很宽敞但采光很差。塞菲却很喜欢。它受不了明亮的光线如今有更大的空间任它跑来跑去了。它的样子很逗。拉科菲特和我坐在沙发上聊天或看电视它就围着我们转圈圈能不知疲倦地转上好几个小时。“如果它是个小孩子我们早几年就得给他吃利他林了。”我有一次这么说。我只是开玩笑但拉科菲特回答得很认真说我们不会这么做因为利他林的发明不是为了孩子而是为了那些不会掌控孩子精力的懒惰家长。
就在这时塞菲患上了一种奇怪的过敏症。它浑身起了触目惊心的红疹。兽医说它可能是对狗粮过敏建议我们改用鲜肉喂养。我问红疹是否可能和攻击特拉维夫的导弹有关因为塞菲虽然对爆炸没什么反应但听到警报声时格外紧张警报响过第一声它身上的红疹就会爆发。但兽医坚称两者并无关联再次建议我们给它喂点儿鲜肉但只能用牛肉因为鸡肉对它的健康不利。
塞菲喜欢吃牛肉身上的红疹也退了。但从那以后它对所有来公寓的人都表现出攻击性。自从它咬了超市送货员我们决定再也不叫外人上门了。我们很庆幸塞菲只在那个送货员的小腿肚子上咬破了一点儿。那人不想去医院因为他是一个来自厄立特里亚的非法难民。拉科菲特替他清理、包扎了伤口我给了他五张两百面额的新谢克尔并向他道歉。他努力想笑操着浓重的口音说他没事然后就一瘸一拐地出了门。
三个月后塞菲的红疹复发了。兽医说塞菲的身体逐渐习惯了新食物我们得再换一种食物。我们尝试着给它喂猪肉但它消化不了。兽医向我们推荐了骆驼肉并给了我们一个卖骆驼肉的贝都因人的电话号码。那个贝都因人十分警觉因为他没有卫生部颁发的售卖肉类的许可证。他总是和我在不同地点接头大多要开车往南好几个钟头才能到。我付现金给他他在我的冰袋里装满肉。塞菲很喜欢吃。我煮肉的时候它在厨房里直立朝着锅子恳求地汪汪叫。它的吠声和人很像像一位母亲试图劝说小儿子从树上下来。那样子逗得我们捧腹大笑。
一天我带着塞菲出去散步它攻击了住在二楼的那位俄罗斯老人。由于戴了口罩它没咬到他但它扑了过去弄得老人摔了个仰面朝天。老人的后脑受了重击必须送医院。救护车来的时候他已经神志不清。拉科菲特对救护人员说他是自己摔倒的。等我们的邻居恢复意识后我们很难过地得知自己又要搬家了。确切地说是我很难过。拉科菲特担心的重点则是人们会把塞菲从我们身边带走并处死。我试图告诉她也许这是正确的措施。它是一条好狗但太危险了。当我说这些话的时候拉科菲特哭了对我态度冷淡起来。她不让我碰她。然后她说我这么讲就是为了摆脱这条狗因为它让我们陷入了困境要给它准备特别的食物不能让人来家里不能独自留它在家。她感到很失望因为她觉得我应该表现得更坚强而不是这么自私自利。
在那之后她好几个星期不和我同床只在必要的时候才和我说话。我努力想向她解释这不是自私自利。如果我认为问题可以解决我会很乐意忍受这些困难但塞菲已长得太强壮、太吓人不管我们多么小心地看着它它还是会继续伤人。拉科菲特问我如果那是我们的孩子我还会不会同意让它被处死。当我说她必须面对现实塞菲不是小孩子而是一条狗时我们又吵了起来。她在卧室里哭。塞菲走过去也开始哀叫。我只有道歉但于事无补。
一个月后俄罗斯老人的儿子来了开始一个劲儿问问题。他父亲死在了医院里。死因不是脑后的撞伤而是在医院里受了感染。那家伙想知道事故的细节因为他想获取社会保险赔偿。他说他父亲身上有伤口很深的动物抓伤但急救报告里说他父亲只是单纯跌倒。他想知道我们是不是对救护人员隐瞒了什么。
我们没让他进屋但我们在楼梯口谈话时塞菲吠了起来那家伙问起了狗的事情想见见它。我们告诉他不能进屋这只狗刚来是我们十天前领养的已经是他父亲跌倒之后很久了。我们好说歹说他还是坚持要看一眼狗我们再次拒绝他威胁说下次要叫警察来。
我们连夜找了一套位于弗洛伦汀街区的出租公寓。那儿又小又吵但房东不介意有人养狗。拉科菲特又和我睡在一起。她还是有点儿冷淡但俄罗斯老人的儿子搞出来的戏剧性场面再度拉近了我们的距离。她也看到我是站在塞菲那边的所以态度缓和下来。
随后塞菲的红疹又复发了。
以前那个兽医没法给它看病了。原来他军衔很高服预备役时在叙利亚遭遇报复性袭击牺牲了。拉科菲特拒绝找新兽医怕他要我们处死塞菲。我们不想再给它吃骆驼肉改用鱼肉和肉类替代品喂它但它碰也不碰。它不吃不喝两天后拉科菲特说我们得在它饿死之前再找一种肉。
拉科菲特捣碎一些安眠药混到一碗牛奶里。这药片是很久以前我们飞去纽约度蜜月时她妈妈给她的。我们站在阳台上看到院子里有猫走近那个碗开始嗅牛奶。除了一只瘦骨嶙峋的红毛猫其他猫都没碰那碗牛奶。拉科菲特让我下楼去跟着那只猫但它哪里都没去。它就在碗边躺倒了。当我靠近的时候它纹丝不动。它用一双最通人情的眼睛看着我投来一个伤感而认命的眼神仿佛它知道会发生什么不得不认命因为这就是个烂透了的世界。等那只猫睡熟了我捡起它来但没法带它上楼。我感觉到这只瘦骨嶙峋的小猫在我怀里呼吸实在下不了手。我坐在台阶上哭了起来。过了一会儿我感到有一只手搭在我肩上。是拉科菲特。我一点儿都没听见她下楼的动静。“放了它吧。”她对我说“把猫留在这儿我们上楼去。我们再想想其他办法。”
我们决定试试鸽子肉。就在紧邻我们屋子的华盛顿大道上有一大堆被老住户们喂得膘肥体壮的鸽子。我们在网上搜捕捉它们的办法。办法很多但都很复杂。最终我在中央汽车站的军备商店里买了一把专业弹弓。学习又练习了几天后我已经是个神射手了。塞菲吃下一只鸽子看上去反应良好拉科菲特和我为此干了两瓶酒颠鸾倒凤一整晚。是充满了喜悦的欢爱。我们都极其、极其尽兴觉得是我们的努力换来了这些美好、公平、正直。
拉科菲特建议我清晨去打鸽子那时街道清净可以避开他人耳目。从那时起每周有两天我把闹铃调到凌晨四点在整条街仍在酣睡时出门把面包撕碎了撒在街上然后躲进灌木丛中。我很迷恋这一时刻迷恋早晨清冷柔和的空气——并不凛冽却足以让人清醒。我躺在灌木丛中戴上耳机听音乐。这是我的黄金时光。我孑然一身只有我自己我的思想我的音乐偶尔我的视线里进入一只鸽子。一开始我每次只打两三只但现在我越打越多。我像个穴居人一样把猎物带回家给老婆这很有趣。这确实改善了我们的关系或者至少弥合了塞菲扑倒老人时我们之间产生的裂痕。
在我们用谷歌搜索捕捉鸽子的方法时拉科菲特搜到一份美妙的法式烹鸽子菜谱——在鸽子内填入米饭再佐以红酒煨制。简直是绝世美味塞菲也很高兴我们和它吃一样的菜式。有时候只是为了好玩当拉科菲特煮鸽子时我坐在塞菲旁边的厨房地板上和它一起汪汪叫。
“快站起来”她总是笑着说“站起来不然我会以为自己嫁了一条狗。”
但我头往后仰闭上眼睛继续低吠。当塞菲凑过来满怀爱意地舔我的脸时我才停下。
收件人迈克尔·瓦尔沙夫斯基
寄件人塞菲·莫雷赫
主题回复回复回复回复回复回复回复回复关于“银河系边缘的小失常”的咨询
亲爱的迈克尔
您的上一封邮件深深地伤了我的心。拿我和投靠纳粹的人做比较是不妥当的。另外关于您前面邮件中提出的一个问题从伊拉克移居以色列时我的祖辈把他们的姓氏从“毛里姆”Moalim改成了“莫雷赫”Moreh。他们离开故国是因为我的祖父受到了迫害和折磨他是一位狂热的犹太复国主义者。所以尽管我的根系并非来自东欧但我的家族同样遭受了迫害和痛苦。出于对您母亲情绪状态的同情也不管您在信中说了多么伤人的带有攻击性的话我没有和我的合作伙伴商议私自决定在大屠杀纪念日那天早晨我们的密室逃脱项目可以接待您和您的母亲希望破解深奥的谜团和观察天体能帮助您的母亲摆脱那些必然一直困扰着她的严酷记忆——即便只有短暂的一刻也好。
期待很快见到您
塞菲·莫雷赫
又及附件是一张攻克贝特古夫林后我祖父坐在装甲车上的照片。
第18章
真菌
那个瘦削的男人在咖啡厅那层楼突然倒下。他胃痛得超乎想象。一阵无意识的痉挛使得他身体颤抖起来。“人将死的时候肯定就是这种情形。”他自忖“但我不能就这样完蛋。我还太年轻这个死法也太丢人穿着短裤和洞洞鞋死在一间曾经风靡但已过气很久的咖啡厅里。”这个人想开口呼救但肺里的气已不足以让他呼出声了。这个故事不是关于他的。
走向这个瘦削男子的女招待名叫加利亚。她不甘心当一名女招待。她梦想成为一名学前教师。但教小孩子赚不到钱做女招待却可以。钱也多不到哪里去但足够负担她的房租和其他开支。然而那一年她刚进入贝特·贝尔学院特殊教育专业学习。读书的日子她在咖啡馆就上夜班。夜里连一只狗都不会来咖啡馆她的工资还不到小费的一半但学业对她来说很重要。“你还好吗”她问地上的人。她知道他情况不妙但场面尴尬她总得问问。这个故事也不是关于她的。
“我快死了”那个男人说“我快死了叫救护车。”
“没用的”一个坐在吧台上读报纸经济版的黑人秃子说“救护车开到这里要一个小时。他们把预算降到最低了。他们现在每天都按周六的工作时长上班。”这人一边和加利亚说着这些一边把那个瘦子背到背上又说“我送他去急诊室。我的车就停在外面。”他这么做因为他是个好人——因为他是个好人并希望女招待把这一点看在眼里。他已经离婚五个月了他刚刚对加利亚说的只言片语是近段时间他最接近和漂亮姑娘有亲密对话的时刻了。这个故事也不是关于他的。
去医院的路一直在堵车。躺在车后座上的那个瘦子用几不可闻的声音呻吟着还把口水流到了黑人秃子新买的阿尔法跑车的坐垫上。他离婚的时候朋友对他说必须把他的家用型三菱汽车换掉开个适合单身汉的车款。姑娘们能从你开的车上获取很多信息。一辆三菱车意味着精疲力竭的离婚男子在找泼妇来代替之前的贱人。一辆阿尔法跑车意味着一个酷酷的家伙心态年轻有冒险精神。把一个剧烈抽搐的瘦子放到后座上就是一次冒险。秃头寻思“我现在像开救护车的。我没有警报器但是可以按喇叭让别的车让路像电影里那样闯红灯。”他满脑子想着这些时把油门踩到底。他满脑子想着这些时一辆白色雷诺厢式货车从侧面撞上了他的阿尔法。雷诺车的司机很虔诚。雷诺车的司机没有系安全带。撞车让他当场死亡。这故事也不是关于他的。
谁应为车祸负责那个无视停车标志加速行驶的黑人秃子不完全是。那个没有扣好安全带、超速驾驶的货车司机也不是他。只有一个人要对这起事故负责。为什么我要创造所有这些人物为什么我要杀死一个戴着圆顶小帽、从未伤害过我的人为什么我要设定一个并不存在的忍受痛苦的人为什么我要毁坏一个黑人秃子的家庭你创造了某些事物的事实并不能免除你的责任在现实里你可以耸耸肩、指指老天但在虚构作品里你没有借口可找。在一个故事里你就是上帝。如果你的主角失败了全部的原因就是你令他失败了。如果他遭遇不幸是因为你希望如此。你希望他倒在他自己的血泊中。
我的妻子进屋来问“你在写作”她想问我点事儿。问点别的事。我能从她的表情中看出来但同时她也不想打扰我。她本意不想打扰我但事已至此。我说我是在写作但没关系。这个小说不行。它甚至算不得一个故事。我告诉她它是一个疥疮是指甲下的真菌。她貌似理解了我的意思点点头。其实她没明白。但这不能说明她不爱我。这个故事是关于我们的。
收件人塞菲·莫雷赫
寄件人迈克尔·瓦尔沙夫斯基
主题回复回复回复回复回复回复回复回复回复关于“银河系边缘的小失常”的咨询
塞菲
谢谢您。我和我的母亲非常感谢您的变通也很开心得到你们密室逃脱项目的优待尤其您对密室设置的谜团评价这么高。撇去我们就我关于正义的论断那种学究式的争论对于您受了冒犯这件事我理应道歉。请接受我的歉意同时对于您祖父在伊拉克的遭遇和我母亲的痛苦之间的不恰当比较我持保留意见。就我所知伊拉克没有发生过种族灭绝性屠杀也没有犹太人被送去毒气室或焚尸炉我怀疑那时候伊拉克人民的技术还没先进到能够建造毒气室。我假定您信奉理想主义的祖父在祖国有很多不快的经历但拿这些经历和大屠杀造成的恐怖做任何比较都意味着无知和麻木。我很乐意本周四我们把关注的重点放在天文学而非我们民族的历史上由此避免再造成我俩之间的不快。
你的
迈克尔·瓦尔沙夫斯基
又及谢谢您的照片。您的祖父看上去的确像一位英勇的、脚踏实地的人我很高兴他能实现自己的梦想。
很遗憾我的祖辈就没那么走运了他们被送去了奥斯维辛。由于我没有他们的照片我只能附上一张杀害他们的其中一位凶手的照片这人从未被逮捕或受审。
第19章
薯条
第一个与我双唇相吻的姑娘名叫维蕾德在希伯来语中这也是一种花的名字[1]。那可是长长的一吻。如果让我来决定那一吻一定会持续到地老天荒至少也要吻到我们白发枯颜死亡到来但维蕾德先停了下来。我俩沉默了一会儿接着我说“谢谢你。”她说“你彻底破坏了气氛。”又沉默了一会儿她加了一句“这句‘谢谢你’太扫兴了知道吗是我们我们两个接吻可不是什么老阿姨在节日给你送了件礼物。”我说“别生气嘛只是说声谢谢。”她说“你闭嘴行吗”所以我就闭嘴了。我不想惹得第一个吻我的女孩子讨厌我。我只是希望让她觉得开心但不知道怎么做。她没再说什么只是盯着我看了看随后解开我的皮带开始给我口交。她就那样在她父母公寓的客厅中央突然做起动作来。她的父母外出了。我依然闭着嘴。这种情况下我知道自己会不知如何应对索性尽量不动。
之后我们在客厅那张铺了塑料垫的长沙发上做爱。我高潮后我们等了几分钟又做了一次。这回她还是没能高潮。她说没关系她从来没高潮过但还是很喜欢做爱。然后她说渴了我就从厨房里给我们倒了杯水。“这是你第一次和女孩做吗”她抚摸着我的脸颊问道。我点点头。“那真的不错了”她说“那声‘谢谢你’实在……我那时差点儿想把你扔出去。但你这是第一次说起来真蛮不错了。”
“我妈妈总说‘谢谢你’是语言里最不会造成伤害的三个字。”我说。
“那就让你妈妈给你口交啊。”维蕾德说着笑了。我心想今天是什么日子啊。我的初吻。我第一次被人口交。我第一次和姑娘干。一个下午都体验到了一切都有些不可思议。我十九岁是一名士兵这个年纪才有初吻算晚了。但我还是觉得幸运。因为虽然等了一些时间但终究等到了这一切还是和一个与花儿同名的漂亮女孩。
然后维蕾德告诉我她有一个男朋友。她说没在我们接吻前说明此事是因为她觉得就算有男朋友接个吻也不算什么而她没在给我口交时说出这一点是因为我的鸡巴在她嘴里。总之最后向我摊牌时她希望我不要觉得受了冒犯因为我看上去有点儿敏感。我对她说我感到惊讶但丝毫没有被冒犯的感觉恰恰相反她有男朋友还愿意和我睡这甚至让我感到荣幸。她大笑对我说“‘荣幸’这词儿太夸张了。我是有个男朋友但他就是个渣男而你……我刚和你接吻时就觉得你是处男——还能怎么办——处男有一些很棒的地方。”
她告诉我她还是孩子时父母在假期送她去露营。在营地晚饭过后指导老师把装着薯条的许多大袋子抛向空中每个人都要想法子在空中抓住袋子。“你要明白”她一边说一边抚摸着我胸口的几根胸毛“每个人都能拿到足够的薯条我们也都知道这一点但第一个撕开袋子、从里面拿出薯条来吃的感觉是无与伦比的。”
“现在我被撕开了”我的语调略显气恼“我不值得你投入更多吗”
“别夸张了”维蕾德说“不如说你值得我少投入一些。”我问她她父母什么时候回来她说至少还要一个半小时。我问她同不同意跟我再干一次她掴了我一巴掌。打得不重却够痛的她说“别用‘同意’要说‘想’你这废物。”沉默片刻后她说“你就像头骆驼对吧你觉得从这里出去之后外面就是一片沙漠等着你谁知道你下回什么时候才能找到水源。”她用手握住我的鸡巴说“别担心外面并不是沙漠。这世上每个人都很惨往后也还得惨下去。每个人都是你也一样。”
我们又做了一次之后她送我到门边开了门后她说“往后你要是在轻食店或电影院或商场碰巧遇见我和我男朋友别假装不认识我行吗我讨厌别人装得若无其事的样子。打声招呼就像遇到童子军时的熟人那样正常问个好行吗”我问她以后还能不能继续约会她抚摸着我的面庞说不该让我觉得受了冒犯但是她不能因为阿西也因为其他许多事情。这时我才知道她男朋友名叫阿西。
我没打算哭但还是哭了。她说“我没见过像你这么怪的人。”我告诉她我流下的是幸福的泪水但她不相信我。“外面不会是一片沙漠”她跟我说“你会发现和人做爱的机会到处都是。”
那之后我没再见过她。在轻食店、电影院或商场都没见过。但如果她碰巧读到这篇故事我想再次对她说“谢谢你”。
收件人塞菲·莫雷赫
寄件人迈克尔·瓦尔沙夫斯基
主题回复回复回复回复回复回复回复回复回复回复关于“银河系边缘的小失常”的咨询
亲爱的塞菲
对于您不怕麻烦今早特地为我母亲开启密室逃脱项目一事我想再次致以诚挚的谢意。其中设置的机关总的来说很有趣虽然实在太简单了点儿太阳系有几颗行星这种问题真的……。最后一点这个密室如果我理解正确的话类似飞碟状这一设计初衷让人失望又恼火。密室逃脱不该建基于真实的天文学原理同时也不该认为外星人有确凿的存在证据。难怪我的母亲解不开那些机关这让她很沮丧很难受。另外我强烈推荐你们调高室内空调的温度。我们来体验的是外太空旅行而不是北极旅行。
谢谢您
迈克尔瓦尔沙夫斯基
* * *
[1] 维蕾德Vered在希伯来语中是“玫瑰”的意思是女孩常用的名字。
第20章
回家
事情是在小希勒尔差不多两岁的时候开始的。尤查想把他抱下车送去幼儿园但小希勒尔嚷嚷着“我要回家我要回家”然后身体蜷缩在冰冷的地板上继续嚷个不停“我要回家我要回家”
老师让尤查别在意离开就好而尤查是那种打小对老师唯命是从的人就真的拎起包走了。
小希勒尔的嚷嚷从幼儿园开始接着蔓延到朋友家和祖父母家这些没有老师监管的地方。尤查立刻就妥协了他把小希勒尔背到身上走出门上车开回家。有时候外婆或奶奶会抱怨老人家做的韭菜馅儿饼他们一口没吃也不和几分钟之后就到的表亲堂亲们碰个面但尤查充耳不闻。他飞奔下楼回头说“如果让他待在这里情况只会更糟。”然后他们就走了。他心里清楚希勒尔一两分钟里就会平静下来和在幼儿园时一样但孩子的尖叫声里有些东西特别称尤查的心意。并不是说他们自己家有多好他们两室半的公寓位于城市老旧的北区是那种在报纸上登出租广告时总要在最下面加上一句“需要翻新”的房子。但这并不妨碍房东要求并成功收取每月一千八百美元的租金。可能是因为地段确实很好。位于市中心但又很幽静。除了有段时间一个住在隔壁房子里的女人夜夜尖叫。
那位尖叫的邻居的卧室窗户正对着他们家。她尖叫的时候你就没法睡觉了。“把我撕碎吧”她的声音极其刺耳“操翻我”
“什么人才会说这种话啊”浩达亚会生气地小声嘀咕“听着像小流氓在打人才不像女人叫床。”“也许她不是在做爱”尤查想替她辩解“也可能是真有人把她操太狠了”她发出的吵闹声的确不太像做爱的呻吟更像是混合着痛苦与欢愉的狂野嘶吼把两幢楼里的每个人都惊醒了。尽管没一个邻居跟他提过尖叫的事但很显然每个人都受到了打扰。那尖利的叫声就像某种大屠杀令整条街道陷入惊恐每个人都静静地缩在公寓里等待危险过去。尤查很想和其他人谈谈这事但觉得特别尴尬。每个人都显得很尴尬。但尤查尴尬有更明显的原因。因为他和浩达亚之间已经彻底没了尖叫的激情所以那个女人无论何时尖叫都好像在抗议他俩平淡乏味的性生活。他并非没从那个女人那里吸取经验。他极其希望把他挚爱的浩达亚给操得爽翻了但莫名其妙的是他们的相处总是平淡、克制得多。“只有畜生才那样做爱。”浩达亚曾经这么评价那位邻居。几天后和浩达亚做爱时尤查试图把自己想象成一头熊、一只老虎或一条狗但除了他在浩达亚颈上咬了一口惹得她很生气其余没什么变化。