这一切都可怕地令人心神不定,迷惑不解。如果我没在米斯卡托尼克上过学,没在阿克汉姆住过的话,我肯定会认为这都是作者不由自主的防卫行为。
我又去光顾那些到处都是灰尘的书店了,我还连珠炮似的问了维尔马斯一些很疯狂的问题。他很平静地敷衍着我。是的,他担心我会变得太激动,但又不能拒绝告诉我那些事。洛夫克拉夫特确实是经常过分渲染一些事情。等我们能真正坐在一起谈话时,他会当面向我解释,到时候我就能更好地了解每一件事了。没错,洛夫克拉夫特的想像力特别丰富,有时都有点乱了。没有,米斯卡托尼克大学从未试图禁止那些小说的发表,或是采取法律行动--因为项目组成员认为,如果那些小说里的一些骇人的假设被证实的话,它们可以让世界有一个很好的准备。洛夫克拉夫特是一个很可爱、很好心的人,但有时他做得太过分了。等等,等等。
这时已经是1937年了,维尔马斯写信告诉我说,他终于要开车来西部了。"奥斯汀"已经进行了大修,被地球探测仪、无数的书和报纸以及其它设备和材料塞得"满满腾腾的"了,其中还有摩根刚提炼出来的一种药,"他令人信服地说,这种药能催梦,可以增强洞察力和透听力。它可能都可以让你做梦--如果你同意试一剂的话。"
他不在家的时候,他在索顿斯托尔街118号的房子会给他的一个名叫丹佛斯的好朋友住,他会帮他照顾他的那些猫,包括他最喜欢的"澳洲土人,"在过去的5年里,丹佛斯一直住在一家精神病医院里,疗养他在南极"疯人山"的可怕经历带给他的创伤。
维尔马斯写信说,他不愿意在这个时候出门,特别是他很担心洛夫克拉夫特日益恶化的健康状况,但不管怎样,他还是上路了!
接下来的几个星期(拖了有两个月)对我来说是特别紧张、焦虑和预支兴奋的一段时间。维尔马斯有太多的人和地方要去探访、调查(包括使用地球探测仪),多得超乎我的想像。现在他寄来的大多是明信片,有些是风景的,接二连三地到达(除了有两次令人焦虑的间隔)的明信片上密密麻麻地都是他的小字(连那些风景明信片都一样),有时我都觉得我是在和他一起旅行,担心着他的"奥斯汀"的车况,仿照弗朗西斯·德雷克爵士的金色探险号的名字,他给"奥斯汀"起名叫"白锡母鹿"。他给我留了一些地址,这样我就可以提前把给他的信寄出去--巴尔的摩;弗吉尼亚州的温彻斯特;肯塔基州的鲍林格林;孟菲斯;新墨西哥州的卡尔斯巴德;图森;还有圣地亚哥。
首先,他得在新泽西州的汉特顿县停一站,那里有奇特的、落后的农场社区,他要去调查一些可能是殖民时期以前的废墟,还要用地球探测仪探寻一个传说中的山洞。接着,在去过巴尔的摩之后,他要探寻弗吉尼亚州的大规模的石灰岩山洞。他穿越阿巴拉契亚去克拉斯克斯堡时,路上的急转弯肯定让他过足了瘾。在去路易斯维尔时,巨大的俄亥俄山洪差点把"白锡母鹿"吞没了(新闻广播一连好几天都在关注这场洪水;我就没离开我的超外差式收音机),而他也没办法去那儿看洛夫克拉夫特的一个新笔友了。随后,他的地球探测仪在"猛犸洞"附近做了好多探测工作。实际上,山洞似乎成了他的旅行的主题了,因为,在去新奥尔良和某个法国血统的神秘学学者谈过之后,他就去"卡尔斯巴德洞穴"和附近不太出名的地下洞穴了。我越来越想知道我的隧道的情况了。
"白锡母鹿"很皮实,除了在穿越德州的时候爆了一个缸("我保持高速的时间有点儿太长了"),这使他浪费了三天修车的时间。
第25节:很高兴见到你的真人
在这期间,我还在找寻并阅读洛夫克拉夫特的新小说。有一本是我在一家旧书店里找到的,但却是很近期的科幻通俗作品,很感人地写了那次澳大利亚探险--尤其是老皮斯利的那些梦。在那些梦里,他和一个锥形的魔鬼互换了人格,始终在长长的石头通道里游荡,被一些隐形的、吹口哨的东西困扰着。这使我想起了我的那些恶梦,在梦里,我和一条嗡嗡作响的、长着翅膀的蠕虫之间发生的是同样的事,我空邮了一封很绝望的信去图森,把一切都告诉了维尔马斯。他在圣地亚哥给我回了信,全是让我放心和敷衍我的话,还提到了老阿克利的儿子和他们正在观察的一些海底洞穴,并且(在最后!)定下了他到达的日期(很快就到了!)。
在他到达之前的最后一天,我在我最喜欢的好莱坞狩猎场有了珍贵的发现。那是一本画有引人入胜的插图的小书,洛夫克拉夫特的《因斯茅斯上空的阴影》,是"幻景出版社"出的,管它是谁呢。我用了半宿的时间把书看完了。讲故事的人发现了一些阴险的、长着鳞片的人类,他们生活在新英格兰外海深处的一处海底城市里,他认识到自己正在变成他们中的一个,最后决定(不论好坏)潜到海底去和他们在一起。这使我想到了我曾经有过的一些疯狂的幻想,我不知怎么钻到了好莱坞山的地底下,去救或是去陪伴我死去的父亲了。
在这期间,写着由我收转的、寄给维尔马斯的邮件开始来了。他已经征得我同意,把我的地址写在了发给其他联系人的游记里。邮件里有信和明信片,从邮戳上看,有阿克汉姆来的,有他沿途经过的那些地方来的,还有海外来的(大部分是从英国和欧洲来的,只有一件是寄自阿根廷),还有一个小包裹是从新奥尔良寄来的。这些邮件的退信地址大都是他自己的地址--索特斯托尔街118号,这样的话,即便他在旅行中错过它们了,他最终还是能收到它们的。(他让我给他寄信时也这么做。)奇怪,维尔马斯好像什么都能想出来似的--这几乎又唤起了我最初对他和那个项目的怀疑。(在最后一批邮件里,有一封很厚的信,上面很奢侈地贴着一张6分的航空邮票和一张10分的特快专递邮资,收信人写的是乔治·G·阿克利,加州圣地亚哥市快乐街176号,然后在左上角又写上了转我的地址。)
第二天傍晚的时候(4月14日,星期天--我的25岁生日的前夜,真巧),维尔马斯到了,那情形和我在看完他的第一封信后所设想的几乎如出一辙,除了"白锡母鹿"比我想像的还要小一点儿之外--喷了亮蓝色的漆,但现在太脏了。在他的副座上有一个怪异的黑盒子,但上面还有好多别的东西--多数是地图。
他很热情地和我打招呼,并且立刻就开始滔滔不绝地说了起来,当中加着许多俏皮话,还时常会轻轻笑一下。
真正令我感到震惊的是,虽然我知道他不过才30多岁,但他的头发全白了,而且表情比我以前记得的样子还要不安。他非常焦虑--开始的时候,他连安静地呆一会儿都不行。没过多久,我就确定了我之前从未生疑的一件事--他的轻松和妙语连珠,他的玩笑和开怀大笑,都是用来掩饰他的担心的面具,不,掩饰的是他真正的恐惧,否则的话,他就会完全被这种恐惧控制住了。
其实,他最先开口时是这么说的,"是费希尔先生吧,我猜?很高兴见到你的真人!--并且和你分享你这儿最有益健康的阳光。我看上去需要阳光,不是吗?--一副令人讨厌的样子!这里的风景有一种独特的、带有空洞的隧道特征的面貌--我都快成判断地理的老手了。丹佛斯写信说,'澳洲土人'的小病彻底好了。可洛夫克拉夫特正在住院--我不喜欢。你昨晚看到壮观的天体交会了吗?--我喜欢你这儿的晴朗,晴朗的天空。不,我来拿地球探测仪(没错,那个就是);它看着有点儿怪模怪样的。你可以提这个小旅行袋。真的,太高兴了!"
他没对我扭曲的右脚发表意见,就像没注意到它似的(有的事我没在信里提到过,但他可能还记得6年前的我),又或许他是通过坚持让我拿那个小旅行袋暗示他知道我的脚的问题。这让我喜欢上了他。
在和我一起进屋前,他停下来赞赏着这个不寻常的建筑(这件事我也没告诉他),当听我说起这是我父亲一手建造的房子时,他好像实实在在地被感动了。(我还担心他会觉得怪异,也来问我,一个人是如何能够既做工匠,又做绅士的。)他也很喜欢我父亲的石雕,每看到一处,就会评价一番,并且站在那儿仔细地审视它们,还掏出他的小本,匆匆地记着什么。没办法,直到让我带他看完整所房子之后,他才同意休息一下,吃点东西。我把旅行袋放在我为他安排好的卧室里(当然,就是我父母的那间卧室),但他却始终把那个装地球探测仪的黑箱子带在身边。那是一个形状古怪的箱子,高度超过宽度和长度,它有三个可以调整的短支脚,这样不论在哪儿,它都可以垂直地竖立起来。
听了他对我父亲的石雕的赞许后,我壮着胆子给他讲了西蒙·罗迪亚和他在沃茨建的那座美得出奇的塔楼的事,而他又掏出小本,写了些东西。尤其是当我说起我在罗迪亚的塔上发现的那种与海有关的特征时,他好像深受感动。
当他在地下室(他也不得不去那儿)里看到我父亲刻在地板上的"梦想的大门"时,他很感动地审视着它,比在别的地方看的时间都长。(我还曾经为它直白的题刻和怪异布局感到不好意思呢。)最后,他指着那个在城堡里观望的章鱼的眼睛说,"说不定是卡特鲁吧?"
第26节:他一开始就把鞋脱掉了
这是我们见面后第一次提及和那个研究项目沾边的问题,而且竟让我莫名其妙地哆嗦了一下,但他好像没注意到这些,继续说着,"你知道,费希尔先生,我很想用艾特伍德和帕波迪耶的魔盒在这儿扫一遍。你会反对吗?"
我告诉他当然不会,便向右前方走去,但我提醒他说,房子下面只有坚硬的石头(我跟他说了我父亲能探矿,甚至还提到了哈雷·沃伦,并且发现维尔马斯曾经听一个叫伦道夫·卡特的人说起过他)。
他点点头,说道,"尽管如此,我还是要探一探。咱们总得从什么地方开始吧,你知道,"他开始小心翼翼地支仪器,以使它能通过三个脚垂直地竖立在那些石雕的整中央。他一开始就把鞋脱掉了,免得破坏那些相当精美的石雕。
随后,他打开了地球探测仪的顶盖。我瞥见了两个刻度盘和一个很大的目镜。他跪下来,眼睛凑近目镜,抻出一个黑布罩,罩在了他的头上,特别像过去的照相师照相的样子。"抱歉,我要看的那些指示很不容易看到,"他闷闷地说。"喂,这是什么?"
在接下来的稍长的停顿中,再没有出现什么情况,除了他稍稍动了动肩膀,以及响起了几声滴答声外。随后他便从黑布罩下面钻了出来,把布罩又塞到了黑箱子里,盖好箱子,开始穿鞋。
"探测仪出毛病了,"他回答着我的询问,"看的都是没用的重影。不用担心--它只是需要换新的预热电池了,我想我带了,到明天探测的时候,它就会没问题了!也就是说,明天--?"他笑着冲我挤挤眼睛,征求着我的意见。
"当然,我会带你去山上我喜欢的那些小径的,"我向他保证说。"其实,我都快等不及了。"
"好极了!"他由衷地说。
但当我们离开地下室时,我觉得,听上去,那些石头地板在他脚下发出的声音有点空洞(他穿的是皮底、皮跟的高统靴,我穿的是便鞋)。
天快黑了,在给了他一些冰茶之后,我开始准备晚餐,而他往茶里加了好多的柠檬和糖。我做了鸡蛋和小块的牛排,从他憔悴的样子来看,他需要最能恢复体力的食物。为了抵御晚上几乎是一成不变的寒冷,我还在一个大壁炉里升起了火。
我们在噼啪作响的、跳动的火苗陪伴下吃着晚餐,他大致给我讲着他这次西部旅行的一些印象--新泽西州南部阴冷的原始松林,和那里表情阴郁的居民,而且他们几乎满口讲的都是伊丽莎白时代的英语;西弗吉尼亚的那些漆黑的道路;俄亥俄州洪水结冰的水面平静、沉寂,如战舰般灰暗,在低矮的天空下带着一种难以形容的威胁;静寂异常的"猛犸洞";中西部地区南部的景象和那里由大萧条酝酿的、已经成为传奇的银行劫匪;新奥尔良地区恢复重建的法国人居住区里那些强健的克里奥耳白人展现出的魅力;德州和亚利桑那州那些人迹罕至、长得令人无法相信的公路让人觉得他正在看到无限;长长的、蓝色的、充满神秘色彩的太平洋巨浪("如此不同于大西洋的细浪滔滔"),他在那里和乔治·G·阿克利一起观浪,而乔治已经长成为一个非常结实的小伙子了,而且知道好多有关他父亲在佛蒙特进行的可怕的研究工作的事,超出了维尔马斯的设想。
当我提到我找到了《因斯茅斯上空的阴影》时,他点点头,喃喃地说,"那个青年英雄的原型已经失踪了,还有他的堂兄弟,从坎顿精神病院。去Y'ha-nthlei了?谁知道呢?"当我想起来告诉他有好多他的邮件时,他只是点头道了声谢谢,显出有点畏惧的样子,似乎不愿意去看那些东西。他确实是显得非常疲惫。
但当我们吃完晚餐,他喝完了他的黑咖啡(还是加了好多的糖)之后,当壁炉里不断跳动的火焰此时已变成黄色和蓝色的时候,他看着我,露出了一个浅浅的、友好的微笑,高高地扬起了他的眉毛,平静地说道,"现在,你肯定正在期盼着我,我亲爱的费希尔,把关于那个项目的一切都告诉你,那些我迟疑着不写出来的东西,那些我不愿意给出的、解答你的尖锐的问题的答案,那些我拖延着要到我们见面后才揭示的新发现。真的,你已经够耐心的了,我谢谢你。"
随后,他若有所思地摇着头,眼神变得冷淡起来,缓缓地,很细微地,像是不情愿地耸了耸肩,他那副肩膀就像是一对矛盾体,脆弱,但宽阔,他轻轻做了个鬼脸,像是尝到了什么特别苦的味道,接着,以愈发平静的语气说道,"真希望我告诉你的更多是已经被确切地证实了的事情。不知为什么,我们总是半途而废。噢,那些人工制品已经足够真实可靠了--因斯茅斯的珠宝,南极的皂石,布莱克的'发光的偏方三八面体',但它已经被丢进了纳拉甘塞特湾,沃尔特·吉尔曼从他的梦幻世界(或非现世的第四维空间,如果你愿意这么说的话)带回来的带钉子的圆头饰物,甚至是那些未知元素,流星体的及其它方面的,那些完全无法分析的东西,甚至是这个新的磁光学探测仪,它给我们找到了87号元素和砬元素。几乎可以肯定是,所有,或几乎是所有,那些地球之外的、宇宙之外的神秘生物的确曾经存在过--这也就是为什么我要让你去看洛夫克拉夫特的小说,尽管那些故事很耸人听闻,这样你就能对我将要跟你说的那些存在体有个印象。只可惜它们和能证明它们的东西以一种发狂的方式灭绝了,从所有的记录中消失了--威尔伯·沃特利被损毁的遗体,他兄弟庞大、无形的死尸,冥王星的老阿克利被杀死了,而且无法照相,1882年6月的那颗流星,就是它撞击了那鸿·加德纳的农场,并且让老阿米塔奇(当时还很年轻)去研读《死灵之书》(发生在米斯卡托尼克大学的每件事的起因),而且艾特伍德的父亲还亲眼看见了它,并且想要去研究它,还有丹佛斯在南极看到的东西,当时他正回头看着"疯人山"后面的那座恐怖的、更高的山峰--他的心智现在已经恢复正常了,但他对那些事患上了健忘症……所有的,所有的都没了!
第27节:他可能无处不在
"但如今那些生物中是否还有谁仍然存在呢--对,难就难在这儿!我们无法回答这个压低一切的问题,总是差一点。问题是,"他以一种紧迫的语气说道,"如果它们确实存在,它们强大的威力和高超的智谋是难以想像的,它们此刻"--他突然四下张望着--"可能无处不在!"
"就说克苏鲁吧,"他说。
我不禁吓了一跳,因为我平生第一次听到有人说出那个词;那三个刺耳、不祥的字和我最初听到的那个声音像极了,而那声音是来自我的想像,或我的潜意识,或我不曾记得的别的梦境,或……
他还在说着,"如果克苏鲁存在的话,他(或是她或它)可以随心所欲地去任何地方,穿越空间,天空、海洋、陆地。我们从约翰逊的叙述中(就是它使他白了头的)了解到,克苏鲁可以以气体的形式存在,可以被分裂成原子,然后再重新组合。他无需隧道便能穿过坚硬的岩石,他能渗透过去--'不是在我们所知道的空间,而是在它们之间。'但他可能会选择通过隧道--这就值得认真考虑了。或者--仍旧是另一种可能性--也许他既不存在也不不存在,而是处于某种中间状态--'在睡梦中等待,'就像安吉尔的古老赞歌里吟颂的。也许他的梦被具体化成了你的带翅膀的蠕虫,费希尔,在挖掘隧道呢。
"我被分派的工作就是用地球探测仪调查那些恐怖的、有洞穴和隧道组成的地下世界,无论如何,那并不全都是源于克苏鲁,因为我是第一个从老阿克利那儿听说那些洞穴和隧道的人,我还从--仁慈的上帝啊!--带着他的面具的那个冥王星的阿克利那儿听说了--'下面有未知的生命的伟大世界;蓝光的肯岩,红光的约斯,还有黑暗无光的恩凯,'那是札特瓜的家,以及更神秘的、被来自太空和来自地球漆黑的核心的光照亮的内部空间。我就是这样猜到了在你童年的那些梦或恶梦(或人格互换)里的颜色的,我亲爱的费希尔。我在地球探测仪里也看到过它们,但它们在仪器里是最难捕捉的,而且也很难看清楚……"
一听他提到"人格互换",我一下子变得极为担心,但他的声音充满倦意地渐渐弱了下来。
他真的显得非常疲倦。但我觉得我不得不说,"如果我吃了摩根博士的药,也许那些梦能重现。何不今晚就试?"
"不可能,"他答道,还缓缓地摇着头。"第一,我信里写的太理想化了。到最后一刻,摩根不能把药给我了。他答应用邮件寄给我,但还没寄呢。第二,我现在觉得,那样一次试验的危险性太大了。"
"可起码你能用你的地球探测仪核实那些梦的颜色和那些隧道,对吗?"我有点垂头丧气地追问道。
"如果我能把它修好话……"他说,他的头一下一下点着,歪向一边。将熄的火苗此时全剩蓝色的了,他喃喃地说着,"……如果我被允许来修复它……"
我不得不把他扶到床上去,然后躺到了我自己的床上,我感到震惊,感到不满意,我的脑子转了起来。维尔马斯。但此时我意识到我自己也很累了--毕竟,我昨晚多半宿都在看"因斯茅斯"--很快,我便睡着了。
(那些声音刺耳地呻吟着,"原始生命的深渊,黄色的标记,亚撒索,泛着微光的紫色和祖母绿色翅膀,天蓝色和朱红色的爪子,伟大的克苏鲁的黄蜂……"入夜了。我已经从带圆形舷窗的、低矮的顶楼一瘸一拐地踱到了地下室,我在那里抚摸着我父亲的大锤,看着"梦想的大门。"那个时刻就快到了。我必须赶快写。)
我醒来的时候已经是艳阳高照了,经过了我例行的12小时睡眠后,我觉得完全恢复了精力。我发现维尔马斯在他的卧室里,正坐在对着北窗的桌子前匆匆地写着什么。他面带微笑的脸庞在色调阴冷的光线下显出了真正的年轻,尽管他梳理得很整齐的浓密的头发还是白色的--我几乎认不出他了。他积攒的所有邮件都打开了--只有一件除外--并且倒扣着放在桌子的左上角,在桌子的右上角是一大摞新写好的明信片,每张上面都整齐地贴好了1分的邮票。
"早上好,乔吉,"他问候着我,"我可以这么称呼你吗?有好消息!--探测仪充好电了,运转得好极了,可以去进行探测了,还有,从乔治那儿转来的信是弗朗西斯·摩根的,里面有他的药,今晚就可以做内部调查了!刚好两剂--乔吉,我要和你一起入梦!"
"太好了,阿尔伯特,"我兴奋地说。"顺便告诉你,今天是我的生日,"我说。
"恭喜你!"他高兴地说。"咱们今晚用摩根的药庆祝生日。"
我们的探测过程是令人愉快的,起码在快结束之前是这样的。好莱坞山换上了它最年轻动人的一面;即便是那些底层行将崩塌的、被蛀食的腐朽的地方也显出了朝气。太阳很热辣,天很蓝,但从西面徐徐吹来的微风有点凉,偶尔还会有又大又厚的白云投下巨大的阴影。令人惊奇的是,阿尔伯特对这片地域的了解似乎快和我一样多了--他已经研究了他的地图,并且带在了身边,包括我寄给他的那些手绘地图。我们走在路上的时候,他一下子就能准确地叫出那些熊果树、漆树、胭脂栎和其它一些植被的名字。
时不常地,尤其是在我最喜欢停留的地方,他会用地球探测仪看一看,他提着仪器,而我拿着两个饭盒,还背了个小背包。当他把头罩在黑布里时,我会守护在旁边,准备好我的手杖。有一次,我吓跑了一条披着黑色和淡粉色的粗大的蛇,看着它钻进了灌木丛。还没等我告诉他,他就说道,"一条王蛇,响尾蛇的敌人--一个好兆头。"
第28节:他全身都在颤抖着
每次探测,阿尔伯特的黑箱子就会显示出有某种空洞--隧道或洞穴--就在我们脚下,深度不等。不知道为什么,在大白天的室外,这些竟没有让我们觉得不安。我想,这些都是我们一直在期盼的结果。从黑布罩下面钻出来后,他会点着头,说道,"15米,"(或者类似的内容)并且把它记在他的小本上,然后我们又继续前进。有一次,他让我钻到布罩下面试运气,但我通过目镜所能看到的就是一些跳动的彩色光电的放大像,就像一个在黑暗的地方闭上眼睛之后出现在眼前的景象一样。他告诉我说,要学会辨认那些重要的指示,得需要经过相当长时间的训练呢。
在圣莫尼卡山的山顶,我们吃了午餐的牛肉三明治和茶味的柠檬水。太阳和微风沐浴着我们。周围都是山丘,越过西面的山丘,就是蓝色的太平洋。我们聊起了弗朗西斯·德雷克和麦哲伦,还有库克船长和他伟大的极地探险,以及他们只在传说中听到的那些神奇的陆地--还有我们正在探寻的那些隧道其实是多么的不足为奇。我们说起了洛夫克拉夫特的小说,仿佛它们不过就是小说罢了。白天的观点可以出奇地无忧无虑。
在回家途中,刚走到一半,阿尔伯特就再次显出了非常疲惫的样子--很吓人。我说服他让我来提黑箱子。这样一来,我就不得不把我的空背包和空饭盒扔掉--他好像没留意到。
快到家时,我们在我父亲的纪念碑前停下了脚步。此时太阳已经快要落山了,黑色的阴影上来了,红润的光柱与地面几乎是平行的了。此时阿尔伯特已经非常倦怠了,正当他搜寻着词汇来赞美罗迪亚的杰作时,有什么东西突然从他身后的灌木丛中溜了出来,开始我还以为那是一条大响尾蛇呢。但当我摇摇晃晃地冲过去,用我的手杖抽打它时,当它又以超乎寻常的快捷滑进矮树丛时,当阿尔伯特转过身来时,我猛然觉得那个柔软的、隐没了的东西上半部分似乎闪着紫绿色的光,还长着拍动的翅膀,而下半部分是蓝红色的,长着爪子,而且它发出的充满威胁的声音很像是一种尖锐的嗡嗡声。
我们跑回家去,只字未提那个东西的事,每个人只关心别让彼此的同伴落在后面。我不知道是从哪儿来的力气。
他放在路边信箱里的明信片已经被取走了,但又有6封新到的信是寄给他的--还有一个是我的挂号包裹通知单。
除了阿尔伯特得开车带我去好莱坞,好赶在邮局关门之前取到包裹外,我们没有什么必须要做的事。他的脸憔悴得吓人,但他好像突然来了一股奇怪的力量,而且(当我断言说包裹里几乎不可能有什么很重要的东西时)不容我反对他。
他开车时就像一个名副其实的魔鬼,仿佛世界的命运都有赖于他的速度了--好莱坞肯定以为华莱士·里德死而复生了,又在拍他的另一部横贯大陆的飞车电影。他很灵活地操纵着变速杆,不停地加减挡,"白锡母鹿"飞驰的样子就像是受惊了似的。我们没有被抓起来,也没有撞车,这真是奇迹。我刚好在邮局的包裹窗口关闭前赶到并签收了包裹--一个被裹得结结实实,封得严严的,还用绳子紧紧地捆着的包裹,是(真令我吃惊)西蒙·罗迪亚寄的。
回去的时候,车还是那么快,我抗议也没用,"白锡母鹿"在转角和拐弯的地方尖叫着,维尔马斯的脸变成了一副难以缓和的、警觉的死人面具,在最后一缕天光渐渐变成紫色淡入西天、第一批星星刚刚出现的时候,我们回到了破败、干燥的山上。
在我做饭的时候,我强迫阿尔伯特去休息,并且让他喝了加了好多糖的热咖啡--当他从车里出来,被充满寒意的夜色围住的时候,他差点儿晕倒了,我又烤了牛排--如果说他昨晚需要恢复体力的食物,那么现在,在我们完成了精疲力竭的远足、在干燥、蜿蜒的公路上跳完"死亡之舞"的时候,他就需要加倍的食物,我不客气地告诉他。("或者说是'无情的死神的塔兰台拉舞,'啊,乔吉?"他有气无力地说着,但还是不禁露出了一丝笑容。)
没多久,他又开始到处溜达了--他不能静静地呆着--还窥探着窗外,然后便提着地球探测仪到地下室去了,"去完成咱们的探测,"他告诉我说。我刚把壁炉装填好,正在生火时,他匆匆地回来了。在引火柴刚刚引燃的火焰发出的白光映照下,我看见他面如死灰,眼圈变成了白色的。确切地说,他全身都在颤抖着。