- 爱爱小说上一章:秦汉社会意识研究
- 爱爱小说下一章:南怀瑾先生讲中国智慧系列一《正道的谋略》
〔译文〕
诸侯军队中有来引诱汉人逃亡或者做间谋的,逮住后处以磔刑。逃往诸侯国的人……
贼燔城、官府及县官积聚,弃市。贼燔寺舍、民室屋庐舍、积聚,黥为城旦舂。其失火延燔之,罚金四两,【责】(债)4所燔。乡部、官啬夫、吏主者弗得,罚金各二两。5
〔译文〕
故意焚烧城邑、官府以及官方私自积聚仓廪刍禀,这些都处以弃市。故意焚烧官舍、百姓房屋、田间房屋以及私自积聚,处以黥为城旦舂。如果这些房屋有失火并烧毁的,处罚金四两,并依法赔偿烧毁的房屋。乡部之吏、官啬夫及主管官员如果不能抓获纵火者,各处罚金二两。
船人渡人而流杀人,耐之,船啬夫、吏主者赎耐。其杀马牛及伤人,船人赎耐;船啬夫、吏赎迁。其败亾(亡)。粟米它物,出其半,以半负船人。舳艫【负二,徒负一】;其可纽系而亾(亡)之,尽负之,舳艫亦负二,徒负一;罚船啬,夫、吏金各四两。流杀伤人,杀马牛,有(又)亾(亡)粟米它物者,不负。8
〔译文〕
船夫搭载乘客过河因事故而溺死人,判处船夫耐刑,船啬夫、吏主者处以赎耐。如果船夫溺死马牛等牲畜以及伤害到人,判处船夫膻耐,船啬夫、吏主瞭迁。如果丢失粟米等物品,则命船夫只负责赔偿超出所损失的粟米等物品的一半。船头和船尾的船工则负责赔偿五分之一,徒负责赔偿十分之一。如果粟米等物品可以固定在船上但没有处理导致其丢失,船夫要全部赔偿损失,船头和船尾的船工也要负责赔偿五分之一,徒负责赔偿十分之一,并判处对船啬夫、吏主罚金四两。如果淹死或伤害人,溺死马牛,又丢失粟米等物品,只追究其刑事责任,不再要求其经济赔偿。
伪写皇帝信壐(璽)、皇帝行壐(璽),要(腰)斩,以匀(徇)。9
〔译文〕
伪造皇帝信璽、皇帝行璽,判处腰斩并予以示众。
伪写彻侯印,弃市;小官印,完为城旦舂〼10。
〔译文〕
伪造彻侯印章,判处弃市;伪造小官印,判处完为城旦舂……
挢(矫)制,害者,弃市。不害,罚金四两。11
〔译文〕
伪造皇帝诏令而造成不良后果的,判处弃市。没有造成不良后果的,判处罚金四两。
诸上书及有言也而谩,完为城旦舂。其误不审,罚金四两。12
〔译文〕
那些上奏文书的人,如果故意欺诳皇帝,则处以完为城旦舂。如果是无意的失误,则处以罚金四两。
为伪书者,黥为城旦舂。13
〔译文〕
对于故意伪造、使用假文书的人,判处黥为城旦舂。
诸𧧻(诈)增减券书,及为书故𧧻 (诈)弗副,其以避负偿,若受赏赐财物,皆坐臧(贼)为盗。其以避论,及所不当14【得为】,以所避罪罪之。所避毋罪名,罪名不盈四两,及毋避也,皆罚金四两。15
〔译文〕
凡以欺诈手段对契约文书上的内容加以增减,以及制作文书时故意欺诈而不制作副本,以此逃避债务或者获取赏赐财物,以及实施不法行为的,均以所得为不正当财物而视为盗。以此逃避论处以及“所不当得哦”罪者,处以所逃避之刑。如果所逃避的是轻微犯罪行为无处罚规定、处罚规定不足四两,以及其行为而无逃避之罪,均判处罚金四两。
毁封,以它完封印印之,耐为隶臣妾。16
〔译文〕
毁坏文书上的封泥,再伪造完整的封泥,处以耐为隶臣妾。
〼【□□】□而误多少其实,及误脱字,罚金一两。误,其事可行者,勿论。17
〔译文〕
……做账时误多或误少,以及遗漏数字者,都处以罚金一两。虽然有失误,但不影响执行,且无不良后果者,不再追究。
有挟毒矢若谨(堇)毒、𧄝,及和为谨(堇)毒者,皆弃市。或命𧄝谓鼷毒。诏所令县官为挟之,不用此律。18
〔译文〕
凡是私人持有毒箭或者是堇毒、鸡毒,以及一起制作堇毒的人,皆处以弃市。或称𧄝为鸡毒。如果是朝廷命令官府持有,则不按此律办理(即官方行为除外)。
军吏、缘边县道,得和为毒。毒矢谨臧(藏)。节(即)追外蛮夷盗,以假之,事已辄收臧。匿及弗归,盈五日,以律论。19
〔译文〕
军队官员、边境县道,可以一起制毒,但是毒箭要小心收藏。如果是用来追赶蛮夷、盗贼,也要先行向官府借用,事情结束后要立即归还收藏。如果自己私自藏匿不归还,超过五日,按律论处。
诸食脯肉,脯肉毒杀、伤、病人者,亟尽孰(熟)燔其余。其县官脯肉也,亦燔之。当燔弗燔,及吏主者,皆坐脯肉臧(贼),与盗同法。20
〔译文〕
私人在出售干肉时,干肉毒死人、伤人、让人生病,要立即仔细地烧掉剩下的干肉。那些官府出售的干肉,如果有此类事情,也要烧掉。应当烧掉而没有烧掉的人,以及主管官员,都因干肉有毒而论罪,罪行与盗同法。
贼杀人,斗而杀人,弃市。其过失及戏而杀人,赎死;伤人,除。21
〔译文〕
故意杀人,打开而杀人,处以弃市。如果是误杀人,判处赎死;误伤人,免除罪行。
谋贼杀伤人,未杀,黥为城旦舂。22
〔译文〕
谋划去杀伤人,但是没有去杀,事情被发现,判处黥为城旦舂。
贼杀人,及与谋者,皆弃市。未杀,黥为城旦舂。23
〔译文〕
故意杀人,以及参与谋划者,都处以弃市。没有去杀,处以黥为城旦舂。
伤人,而以伤辜二旬中死,为杀人。24
〔译文〕
打开伤害人,致使受害人在受伤二十日之内死去,行凶者按斗杀人论罪。
贼伤人,及自贼伤以避事者,皆黥为城旦舂。25
〔译文〕
故意伤人,以及自己杀伤自己来逃避服役的人,都处以黥为城旦舂。
谋贼杀伤人,与贼同法。26
〔译文〕
谋杀他人而没有杀人,与故意杀人同样论处。
斗而以釼(刃)及金铁锐、锤、榫(锥)伤人,皆完为城旦舂。其非用此物而眇人,折枳(肢)、齿、指,胅体,断决鼻、耳者27,耐。其毋伤也,下爵殴上爵,罚金四两。殴同死(列)以下,罚金二两;其有疻痏及□,罚金四两。28
〔译文〕
在打开时用兵刃以及金铁锐、锤、锥伤人的人,均处以完为城旦舂。那些没有用以上器具而使人一目失明,折伤肢体、牙齿、手指,骨头脱臼,鼻子、耳朵断残,处以耐刑。下一级殴打上一级,没有伤害到人,罚金四两。殴打爵位相等者,罚金二两;如果有皮肤肿起或殴伤及……,罚金四两。
鬼薪白粲殿庶人以上,黥以为城旦舂。城旦舂也,黥之。29
〔译文〕
鬼薪白粲殴打百姓及以上,处以黥为城旦舂。完城旦舂殴打百姓及以上,处以黥为城旦舂。
奴婢敺(殴)庶人以上,黥𩓚,畀主。30
〔译文〕
奴婢殴打百姓及以上,刺青于脸烦,并将犯罪奴婢返还其主人。
斗殴变人,耐为隶臣妾。子褱(怀)子而敢与人争斗,人虽殴变之,罚为人变者金四两。31
〔译文〕
斗殴而导致他人流产,耐为隶臣妾。怀有小孩却敢和他人争开,即使被他人毁打而流产,本人也要处以罚金四两。
妻悍而夫殴答之,非以兵刃也,虽伤之,毋罪。32
〔译文〕
妻子凶悍而丈夫殴打笞责,如果没有用兵刃,虽然伤害到妻子,没有罪过。
妻殴夫,耐为隶妾。33
〔译文〕
妻子殴打丈夫,处以耐为隶妾。
子贼杀伤父母,奴婢贼杀伤主、主父母妻子,皆枭其首市。34
〔译文〕
儿女故意杀伤父母,奴婢故意杀伤主人以及主人的父母、妻子、儿女,皆处以斩首并悬于市以示众。
子牧杀父母,殴詈泰父母、父母、叚(假)大母、主母、后母,及父母告子不孝,皆弃市。其子有罪当城旦舂、鬼薪白粲以上,35及为人奴婢者,父母告不孝,勿听。年七十以上告子不孝,必三环之。三环之各不同日而尚告,乃听之。教人不孝36,黥为城旦舂。37
〔译文〕
儿女牧杀父母,殴打、辱骂祖父母、父母、继祖母、有母子关系的女主人、继母,以及父母控告儿子不孝,皆处以弃市。但当儿女犯了应当判处城旦舂、鬼薪白粲以上的罪,以及做为他人的奴婢,这些人的父母控告其不孝时,不要受理案件。年龄在七十岁以上的老人控告儿女不孝,必须经反复告三次,司法部门才予受理。如果老人在不同的日子反复控告三次以后还再上告,这时司法部门要予以受理。教唆他人不孝,处以黥为城旦舂。
贼杀伤父母,牧杀父母,欧(殴)詈父母,父母告子不孝,其妻子为收者,皆锢,令毋得以爵偿、免除及赎。38
〔译文〕
儿子故意杀伤父母,牧杀父母,殴打辱骂父母,父母控告儿子不孝,除儿子之外,妻子也在抓捕之列,都要监禁起来,并戴上枷锁,而且不能以爵位来抵偿其罪行、免罪以及赎罪。
父母殴笞子及奴婢,子及奴婢以殴笞辜死,令赎死。39
〔译文〕
父母殴打儿女以及奴婢,儿子以及奴婢因殴打、笞责而受伤死去,责令其父母赎死。
妇贼伤、殴詈夫之泰父母、父母、主母、后母,皆弃市。40
〔译文〕
妇女故意杀伤、殴打辱骂丈夫的祖父母、父母、有母子关系的女主人、继母,都判处此妇女弃市。
殴兄姊及亲父母之同产,耐为隶臣妾。其奊訽置之,赎黥。41
〔译文〕
殴打兄弟姐妹以及亲父或亲母所生的兄弟姐妹,处以耐为隶臣妾。如果是张狂辱骂,处以赎黥。
殴父偏妻父母、男子同产之妻、泰父母之同产,及夫父母同产、夫之同产,若殴妻之父母,皆赎耐。其奊訽詈之,罚金42四两。43
〔译文〕
殴打父亲的侧室的父母、男子兄弟的妻子、祖父母的兄弟姐妹,以及丈夫父母的兄弟姐妹,或者殴打妻子的父母,都处以赎耐。如果是张狂辱骂,处以罚金四两。
〼母妻子者,弃市。其悍主而谒杀之,亦弃市;谒斩止若刑,为斩、刑之。其奊訽詈主、主父母妻44□□□者,以贼论之。45
〔译文〕
〼母、妻子、儿女,处以弃市。如果奴婢对主人凶暴而主人请求官府杀死奴婢的,对奴婢要处以弃市;请求处以斩左趾、斩右趾之刑,则处以奴婢斩趾之刑。如果张狂辱骂主人、主人的父母妻子……者,以故意犯法论罪。
以县官事殴若置吏,耐。所殴詈有秩以上,及吏以县官事殴詈五大夫以上,皆黥为城旦舂。长吏以县官事詈少吏46〼者,亦得毋用此律。47
〔译文〕
百姓因为公务而殴打或者辱骂官吏,处以耐刑。如果百姓殴打、辱骂的官员在百石以上,以及官吏因为官府的事务殴打、辱骂五大夫以上,都处以黥为城旦舂。职位高的官吏因为公务而辱骂职位低的官吏……者,则不适用此条律文来办理。
诸吏以县官事答城旦舂、鬼薪白粲,以辜死,令赎死。48
〔译文〕
诸官吏因为公务笞打城旦舂、鬼薪白粲,致使他们受伤死去,命令官吏赎死。
贼杀伤人畜产,与盗同法。畜产为人牧而杀伤〼49
〔译文〕
故意杀伤他人的牲畜等财物,与盗窃他人牲畜同样论处。替他人放养牲畜而杀伤……
犬杀伤人畜产,犬主赏(偿)之,它〼50
〔译文〕
狗咬伤了他人的牲畜,狗的主人要负责赔偿,其它……
亡印,罚金四两,而布告县官,毋听亡印。51
〔译文〕
丢失了印章,处以罚金四两。在官府张贴布告后,不可再用丢失的印章办理事情。
亡书,符<符>券,入门𧗿<衛>木久,塞门、城门之菕<鑰>,罚金各二两。
〔译文〕
丢失文书、符券、出入城门的通行证、塞门和城门的钥匙,分别处以罚金二两。
盗书、弃书官印以上,耐。53
〔译文〕
盗窃文书、丢弃文书上的封泥然后呈上,处以耐刑。
盗 律
■盗律 郑 书81
盗臧(贼)直(值)过六百六十钱,黥为城旦舂。六百六十到二百廿钱,完为城旦舂。不盈二百廿到百一十钱,耐为隶臣妾。不55盈百一十到廿二钱,罚金四两。不盈廿二钱到一钱,罚金一两。56
〔译文〕
盗窃的贼物价值超过六百六十钱,黥为城旦舂。在二百二十钱到六百六十钱之间(不包含六百六十钱),完为城旦舂。在一百一十钱到二百二十钱之间(不包含二百二十钱),耐为隶臣妾。二十二钱到一百一十钱之间(不包含一百一十钱),罚金四两。在一钱到二十二钱之间(不包含二十二钱),罚金一两。
谋遣人盗,若教人可(何)盗所,人即以其言□□□□□及智(知)人盗与分,皆与盗同法。57
〔译文〕
一手策划派遣他人去从事盗窃,或者教唆他人到某地去从事盗窃,别人就根据他所说的话……以及知道这人的东西是偷盗来的却与其分贼,以上情形都按盗窃论罪。
谋偕盗而各有取也,幷直(值)其臧(赃)以论之。58
〔译文〕
(两人或多人)策划一起偷盗而且是各自分赃,按他们共同盗窃的贼物价值论罪。
盗盗人,臧(赃)见存者,皆以畀其主。59
〔译文〕
盗窃犯行窃后,抓获盗贼后所得的贼物,要归付原主。
受赇以枉法,及行赇者,皆坐其臧(赃)为盗。罪重于盗者,以重者论之。60
〔译文〕
受贿犯法的人,以及行贿的人,皆根据其不正当获取的贼物价值以盗窃论罪。如果罪行处罚重于盗窃罪时,则按重罪论处。
徼外人来入为盗者,要(腰)斩。吏所兴能捕若斩一人,𢱭(拜)爵一级。不欲𢱭(拜)爵及非吏所兴,购如律。61
〔译文〕
边塞以外的人来内地从事盗窃活动,处以腰斩。官吏组织兵力捕获或斩首一人,加爵一级。不想加爵以及非官方组织的人,按照法律规定赏赐。
盗五人以上相与功(攻)盗,为群盗。62
〔译文〕
五个人以上结伙穿墙行窃,这叫做群盗。
智(知)人为群盗而通饮食餽遗之,与同罪;弗智(知),黥为城旦舂。其能自捕若斩之,除其罪,有(又)赏如捕斩63。群盗法(发),弗能捕斩而告吏,除其罪,勿赏。64
〔译文〕
知道某人为群盗却提供饮食,与群盗同样犯法;不知道其身份而提供饮食,处以黥为城旦舂。如果提供饮食者自己能够捕获或斩首群盗,则免除他的罪行,并按捕斩群盗的法律规定加以奖赏。发现群盗虽不能捕获或斩首,但向官府告发,则免除其罪,不予奖赏。
群盗及亡从群盗,殴折人枳(肢),胅体,及令彼(跛)䞿(蹇),若缚守将人而强盗之,及投书、县(悬)人书,恐独人以求65钱财,盗杀伤人,盗发冢,略卖人若已略未卖,桥(矫)相以为吏、自以为吏以盗,皆磔。66